Keine exakte Übersetzung gefunden für في سياق الحديث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch في سياق الحديث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Oh, no lo se, ¿que tal algo medio normal en una conversación? como ¿"Tienes un culo respingón"?
    لا أعلم، ماذا عن شيء في سياق الحديث مثل لديك ذقن مؤخرة؟
  • Se trata de facultades realmente amplias, pero en una economía moderna no son suficientes.
    وهذه صلاحيات واسعة حقاً ولكنها لا تعتبر كافية في سياق اقتصاد حديث.
  • El Administrador Asociado y Director de la Dirección de Gestión, al hablar de la determinación de las tasas de recuperación de los gastos, citó la variación en el volumen de trabajo en función de los arreglos nacionales de ejecución como ejemplo de la necesidad de flexibilidad.
    وذكر المدير المساعد للبرنامج ومدير مكتب الشؤون الإدارية في سياق حديثه عن تحديد معدلات استرداد التكاليف، التفاوت في حجم العمل استنادا إلى ترتيبات التنفيذ الوطني كمثال على الحاجة لتوخي المرونة.
  • El representante afirmó que por desgracia el Caribe había sufrido una vez más debido a los huracanes y, en el contexto de los territorios, mencionó la devastación infligida por el huracán Ivan a las Islas Caimán, a pesar de las acertadas medidas de planificación para casos de emergencia adoptadas localmente.
    وأعرب عن أسفه لسوء ما عانته مجددا بلدان البحر الكاريبي من جراء الأعاصير، وتطرق في سياق حديثه عن الأقاليم إلى الدمار الذي ألحقه إعصار إيفان بجزر كايمان، رغم حسن التخطيط للطوارئ على الصعيد المحلي.
  • 1.17 En el contexto de la aplicación efectiva del apartado e) del párrafo 2, el Comité desearía que los Emiratos Árabes Unidos le facilitaran información sobre el número de personas enjuiciadas por:
    (1-17) في سياق الحديث عن التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 2 (هـ) برجاء أن تزود دولة الإمارات العربية المتحدة لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص الملاحقين قضائيا بسبب:
  • El representante afirmó que por desgracia el Caribe había sufrido una vez más debido a los huracanes y, en el contexto de los territorios, mencionó la devastación infligida por el huracán Ivan a las Islas Caimán, a pesar de las acertadas medidas de planificación para casos de emergencia adoptados localmente.
    وأعرب عن أسفه لسوء ما عانته مجددا بلدان البحر الكاريبي من جراء الأعاصير، وتطرق في سياق حديثه عن الأقاليم إلى الدمار الذي ألحقه إعصار إيفان بجزر كايمان، رغم حسن التخطيط للطوارئ على الصعيد المحلي.
  • El Fondo se creó por iniciativa de Su Alteza Sheikha Moza bint Nasser Al-Missnad, esposa de Su Alteza el Emir de Qatar, que en la sesión de apertura de la Conferencia sobre la complementariedad de la función de las organizaciones no gubernamentales, gubernamentales e internacionales en el desarrollo sostenible subrayó la importancia de una estrategia amplia de lucha contra la pobreza y de la contribución al fortalecimiento institucional de las organizaciones no gubernamentales para que puedan desempeñar un papel de primer orden en las esferas del desarrollo y la economía y participar de esa manera en la promoción de las sociedades y las personas.
    جاء إنشاء الصندوق بمبادرة كريمة من سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند حرم سمو أمير دولة قطر في البيان الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر ”الدور التكاملي للمنظمات غير الحكومية والحكومية والدولية في التنمية المستدامة“ في سياق حديثها عن أهمية وضع استراتيجية متكاملة لمحاربة الفقر وأهمية المساهمة في البناء المؤسسي للمنظمات غير الحكومية لتضطلع بدور تنموي واقتصادي رائد يساهم في الارتقاء بالمجتمعات والأفراد.
  • Este tema viene muy a propósito en el contexto del reciente tsunami y debido a la mayor atención que se ha estado prestando a la vulnerabilidad y a la alerta anticipada, en particular en el contexto de las conferencias de Mauricio y Kobe.
    وهذا الموضوع وثيق الصلة على وجه الخصوص في سياق كارثة تسونامي الحديثة العهد وزيادة الاهتمام بالقابلية للتضرر والإنذار المبكر، لا سيما في سياق مؤتمري موريشيوس وكوبه.
  • Para colocar en un contexto histórico la situación de las mujeres en su país, el representante explicó que, ya en los años treinta, el difunto Presidente Kim Il Sung había puesto en marcha un programa de emancipación completa de la mujer tras siglos de discriminación y opresión feudal.
    وأوضح في معرض حديثه عن السياق التاريخي لحالة المرأة في بلده أن الرئيس الراحل كيم إيل سونغ شرع في بداية الثلاثينات في تحرير المرأة مما كانت تتعرض له من تمييز واضطهاد طوال قرون من الحكم الإقطاعي.